K-SNAPP

ネットフリックス、ついに是正?『フィジカル100: ASIA』中国語字幕で「キムチ」→「辛奇」に

もうパオチャイではない!!

ネットフリックス, キムチ, 辛奇, 表記をめぐる論争, フィジカル100: ASIA
写真:ネットフリックス『フィジカル100: ASIA』

ネットフリックスの人気バラエティーフィジカル100: ASIAが、キムチを中国語字幕で「辛奇(シンチ)」と表記した。

27日、ソ・ギョンドク(ソンシン女子大学)教授は「『フィジカル100: ASIA』第12話で、キムチの中国語字幕を『辛奇』と表記した」とし、「これまで複数の作品でキムチを中国の漬け物を意味する『パオチャイ』と訳して批判を受けてきたネットフリックスが、正しい表記を反映したのは今回が初めてだとみられる」と伝えた。さらに「ネットフリックスの『辛奇』表記の適用は大いに歓迎すべきことであり、世界的プラットフォームが韓国政府の公式基準を反映することで、キムチのアイデンティティーをめぐる混乱の是正に大きな力となるだろう」と付け加えた。

先立って韓国政府は2021年、「公共用語の外国語翻訳・表記指針」を改定し、キムチの正しい中国語表記として「辛奇」を明示している。しかし中国では、キムチの起源を『パオチャイ』に矮小化するなど、いわゆる「キムチ工程」が続いてきたとされ、ネットフリックスも多数の作品でキムチを中国の漬け物『パオチャイ』と誤訳する事例があった。

この知らせに対し、一部では「ネットフリックスがついに目を覚ました」「字幕の変更を大歓迎」などの反応が相次いでいる。

一方でフィジカル100: ASIAは『フィジカル100』のシーズン3に相当し、初めて国家対抗戦を導入。韓国、日本、タイ、モンゴル、テュルキエ、インドネシア、オーストラリア、フィリピンの8カ国、計48人が真剣勝負を繰り広げた。韓国チームが最終的に優勝し、賞金10億ウォンを獲得した。