隨著圍繞電影翻譯家黃錫熙的爭議持續擴大,電視業界出現將其「抹除」的動向。
31日,MBC綜藝 전지적 참견 시점 方面表示,決定對黃錫熙出演的集數停止VOD服務,並將相關影片改為非公開。該集內容記錄了黃錫熙的日常,目前在OTT平台上也已無法觀看。
此前,tvN綜藝 유 퀴즈 온 더 블럭 亦對其出演分量採取了措施。製作團隊已對該期節目的VOD進行修正,YouTube剪輯影片則正陸續設為非公開。
業界此番動作,是在30日曝出其涉性犯罪前科相關報導後所採取的後續措施。據Dispatch報導,黃錫熙過去曾因多起事件被起訴,並被判處緩刑。
隨著爭議擴大,黃錫熙透過SNS表明立場。他表示:「目前正與律師一同檢視相關事項」,並稱「若報導內容有與事實不符、尚未核實之處,或逾越法律判斷範圍的表述,將考慮更正與應對」。之後,他將多數既有SNS與YouTube貼文設為非公開,並限制對外溝通。
黃錫熙因翻譯 보헤미안 랩소디、데드풀 等多部賣座外片而走紅,被稱為明星級譯者。據悉,他也參與了近期上映電影 프로젝트 헤일메리 的翻譯。