La abogada Cho Su-jin, directora de la Fundación Roh Moo-hyun, ofreció una disculpa pública tras señalar que la expresión "museopno" utilizada por Woni, integrante del grupo LISENNE, era un término propio de Ilbe.
El día 9, Cho Su-jin publicó en sus redes sociales: "He conocido nuevos hechos sobre mis comentarios relacionados con Woni de LISENNE y deseo corregir mi postura". Añadió: "Me preocupa que mis palabras hayan herido a Woni. Quiero ofrecerle una disculpa". Asimismo, reconoció: "No supe comprender la diferencia generacional en el uso del dialecto", con lo cual expresó su intención de rectificar.
La disculpa responde a sus declaraciones del día 7 en el canal de YouTube El Kiosco de Reportajes de Jang Yoon-seon, donde afirmó que "museopno" no era un dialecto de Gyeongsang, sino una expresión de estilo Ilbe.
En aquel momento, Cho explicó: "No pretendía atribuir a la responsabilidad individual el uso del sufijo 'no', propio del estilo Ilbe entre los jóvenes, que es un problema estructural". Sin embargo, pese a haber nacido en Busan y vivido mucho tiempo en Daegu, sostuvo que jamás había escuchado esa expresión, lo que avivó aún más la controversia.
No obstante, Cho cambió de postura basándose en la explicación del profesor Kim Deok-ho, del Departamento de Lengua y Literatura Coreanas de la Universidad Nacional de Kyungpook. Según dijo, llegó a comprender que la forma en que se omite "wa-iri" en "wa-iri museopno" —aunque se aparte de la gramática tradicional— es de uso común entre las generaciones jóvenes. En suma, reconoció que se trató de un malentendido derivado de diferencias generacionales en el uso del dialecto.
La polémica surgió a partir de un video de YouTube en el que el grupo visitaba la casa natal de Minami, miembro japonesa de LISENNE. El uso natural que hizo Woni del dialecto de Gyeongsang fue malinterpretado por algunos como una expresión de estilo Ilbe, y la controversia fue en aumento.